Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

клеить обои

  • 1 клеить обои

    2) Engineering: hang wallpaper
    3) Makarov: hang wall-paper

    Универсальный русско-английский словарь > клеить обои

  • 2 wallpaper

    Англо-русский словарь технических терминов > wallpaper

  • 3 wallpaper

    Англо-русский строительный словарь > wallpaper

  • 4 wall(-)paper

    English-Russian scientific dictionary > wall(-)paper

  • 5 wall(-)paper

    English-Russian scientific dictionary > wall(-)paper

  • 6 hang wallpaper

    клеить обои глагол:
    оклеивать обоями (hang wallpaper, wallpaper, paper, cover with paper, do over, do out)

    Англо-русский синонимический словарь > hang wallpaper

  • 7 leimen

    vt
    1) клеить, склеивать, проклеивать (что-л)

    Díése Ehe ist nicht mehr zu léímen. перен разг — Этот брак уже не склеишь.

    2) приклеивать (к чему-л)

    Tapéten an die Wände léímen — клеить обои на стены

    3) разг обманывать, дурачить, надувать

    Er hat sie jáhrelang geléímt. — Он годами дурачил её.

    Универсальный немецко-русский словарь > leimen

  • 8 hang wall-paper

    Универсальный англо-русский словарь > hang wall-paper

  • 9 hang wallpaper

    1) Общая лексика: оклеивать обоями
    2) Техника: клеить обои
    3) Строительство: наклеивать обои

    Универсальный англо-русский словарь > hang wallpaper

  • 10 wash down


    1) вымыть I need some help to wash the walls down before painting. ≈ Мне нужна помощь, чтобы помыть стены перед тем, как клеить обои.
    2) окатить( водой)
    3) смыть;
    снести The floods have washed most of the soil down from the river banks. ≈ Из-за наводнений плодородный слой береговой почвы оказался смытым вниз по реке.
    4) запивать( еду, лекарство водой, вином и т. п.) The meal was so bad that we had to wash it down with cheap wine. ≈ Еда была настолько плохой, что мы были вынуждены запивать ее дешевым вином.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > wash down

  • 11 apply wall treatment

    Общая лексика: клеить обои

    Универсальный англо-русский словарь > apply wall treatment

  • 12 put up wallpaper

    Универсальный англо-русский словарь > put up wallpaper

  • 13 hang

    1. I
    1) a matter (a decision, etc.) hangs дело и т.д. отложено; let that matter hang повременим с этим делом
    2) I don't like the way the coat hangs мне не нравится, как сидит это пальто
    2. II
    hang in some manner
    1) hang high (low, awkwardly, etc.) висеть высоко и т. д., this door hangs badly эта дверь плохо навешена
    2) hang well (gracefully, loosely, badly, etc.) хорошо и т. д. сидеть; this dress hangs marvellously (well, etc.) это платье бесподобно и т. д. сидит
    3. III
    1) hang smth. hang a picture (curtains, one's coat, one's hat, etc.) вешать картину и т. д., hang the show развешивать картины (на выставке)', hang bells подвесить колокола; hang a door навесить дверь; hang wallpaper клеить обои
    2) hang smb. hang the criminal (the pirate, the prisoners, etc.) повесить преступника и т. д.; hang oneself повеситься
    3) hang smth. he hung his head он опустил /повесил/ голову; the dog hung its tail собака поджала хвост
    4. XI
    1) be hung in (at, on, etc.) smth. the painting was hung in a corner картину повесили в углу; three of his works are hung at the Royal Academy три его картины висят /выставлены/ в Королевской академии искусств; these toys are hung on Christmas trees такие игрушки вешают на елку; the lamp was hung above the table лампа висела над столом
    2) be hanged the murderer was caught and hanged убийцу поймали и повесили; be hanged for smth. he was hanged for his crimes он был казнен через повешение /его казнили/ за совершенные им преступления
    3) be hung with smth. be hung with flags (with pictures, with tapestries, with lace curtains, with garlands of flowers, etc.) быть увешанным /украшенным/ флагами и т. д.
    4) be hung in some manner some kinds of game require to be well hung некоторые виды дичи должны быть хороши провялены; be hung for some time this mutton hasn't been hung long enough эта баранина недостаточно провялена
    5. XV
    1) hang in some state hang loose свободно свисать, ниспадать; болтаться
    6. XVI
    1) hang on fin, from, over, etc.) smth. hang on a wall (on a pole, on a hook, on a rope, etc.) висеть на стене и т. д., there was much fruit hanging on the tree дерево было увешано плодами; she hung on his arm она повисла у него на руке; the door was hanging on one hinge only дверь висела /болталась/ на одной петле; hang in the house (in the hall, in the room, etc.) висеть в доме и т. д., hang in a museum висеть /быть выставленным/ в музее; а full moon hung in the sky в небе повисла полная луна; hang from the ceiling (from a wall, from a window, from a strap, etc.) свешиваться с потолка и т. д.; the swing hangs from a tree качели висят на дереве; а cloak was hanging from his shoulders плащ ниспадал с ere плеч; there was a camera hanging at his side на боку у него болтался фотоаппарат; hang over /above/ the window (over the fireplace, above the writing-table, etc.) висеть над окном и т. д.; don't hang out of, the window не высовывайтесь /не выглядывайте/ из окна; а pigtail was hanging down her back по спине у нее спускалась косичка; hang about smb.'s neck вешаться кому-л. на шею, висеть у кого-л. на шее; hang by smth. look at the monkey, it is hanging by its tail посмотри, обезьяна висит на хвосте; his life hangs by a thread его жизнь висит на волоске
    2) hang over smth., smb. hang over a house (over a sity, over mountain peaks, over a torrent, etc.) висеть / нависать/ над домом и т.д., а thick fog hangs over the town над городом навис густой туман; а heavy silence hung over the meeting на митинге воцарилось глубокое молчание; а great danger (a disaster, etc.) hangs over him /over his head/ (over the land, over the town, etc.) над ним и т. д. нависла /ему и т, д. угрожает/ большая опасность и т. д.; а cloud hangs over his name его имя запятнано; I can't settle down to work with this examination hanging over me я не могу спокойно работать, когда на мне висит экзамен; а mystery hangs'over his life его жизнь окутана тайной
    3) hang on (in over, etc.) smb., smth. in some manner the dress hangs well on you платье хорошо на вас сидит; the coat hangs well in the back на спине пальто сидит хорошо; the mantle hung gracefully over her stately form мантия элегантно окутывала ее величественную фигуру
    4) hang about smb. coll. hang about one's mother (about one's brother, about the driver, etc.) не отходить от /крутиться вокруг/ матери и т. д., hang about a girl увиваться вокруг девушки; hang about /around/ smth. hang about /around/ the theatre (around the race-track. around her home, about this place, etc.) бродить вокруг /околачиваться у/ театра и т. д.
    5) hang on smth. hang on his answer (on his decision, on the outcome, on this essential point, on probabilities. on one vote, etc.) зависеть от его ответа и т. д.
    7. XXI1
    1) hang smth. (up)on smth. hang one's coat on a hook (a hat upon a peg, a map on the wall. the clothes on the line, curtains on a window, etc.) вешать пальто на крючок и т. д.; hang a door on its hinges навесить дверь; hang smth. in some place he hung the pictures in his room он повесил эти картоны у себя в комнате; hang smth. from smth. hang a lamp from the ceiling (a flitch of bacon from a rafter, swings from a tall elm, etc.) привешивать лампу к потолку и т. д., hang smth. above /over/ smth. hang a lamp above the table (a picture over the fireplace, the calendar above her portrait, etc.) повесить лампу над столом и т. д., hang smth. with smth. hang a window with curtains (a door with a tapestry, an entrance with sackcloth, etc.) завесить окно занавесками и т. д.; hang walls with wallpaper оклеить стены обоями
    2) hang smb. for smth. hang smb. for murder (for a capital crime, etc.) повесить кого-л. за убийство и т. д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > hang

  • 14 decorate

    ['dek(ə)reɪt]
    гл.
    1) украшать, убирать
    2) брит. делать косметический ремонт (в комнате, квартире: красить стены, клеить обои)
    3) награждать медалями, орденами

    Англо-русский современный словарь > decorate

  • 15 decorate

    делать косметический ремонт (красить, клеить обои);
    награждать орденом

    English-Russian dictionary false friends > decorate

  • 16 붙이다

    1. завязывать разговор
    2. возлагать надежды
    3. бить по щекам
    4. выносить на обсуждение; ставить (на повестку дня)

    Корейско-русский словарь > 붙이다

  • 17 glu·i

    vt клеить, склеивать, приклеивать, наклеивать \glu{}{·}i{}{·}o клей (полужидкий, вязкий); amela \glu{}{·}i{}{·}o клейстер, крахмальный клей \glu{}{·}i{}{·}a клеевой \glu{}{·}i{}ad{·}o клейка, склеивание, приклеивание, наклеивание \glu{}{·}i{}aĵ{·}o клей (концентрированный, нуждающийся в разведении) \glu{}{·}i{}aĵ{·}i vt намазывать, покрывать клеем (для последующего наклеивания, напр., обои, почтовые марки и т.п.) \glu{}{·}i{}ec{·}a клейкий, липкий \glu{}{·}i{}iĝ{·}i клеиться, склеиться, приклеиться, наклеиться \glu{}{·}i{}il{·}o см. \glu{}{·}i{}aĵo \glu{}{·}i{}iz{·}i см. \glu{}{·}i{}aĵi.

    Эсперанто-русский словарь > glu·i

  • 18 пижыкташ

    пижыкташ
    -ем
    1. цеплять, зацеплять; задевать, задеть; сцеплять, сцепить; прицеплять, прицепить что-л. за что-л.; прикреплять, прикрепить к чему-л.; насадить (червяка)

    Укшеш пижыкташ задеть за сучрк.

    Коктын тракторыш тележкым пижыктышт. Ю. Артамонов. Вдвоём прицепили тележку к трактору.

    Чумбылат кӱртньӧ шулдырым ыштада комбылан пижыкта. К. Васин. Чумбылат смастерил железные крылья и прицепил к гусю.

    Пугачёвын марий отрядше, шолым ыштылын, поче-поче пижыктен, Лаж гоч вончен. К. Васин. Марийский отряд Пугачёва готовил плот и, сцепив их между собой, переправлялся через реку Лаж.

    2. прилеплять, прилепить; клеить, приклеивать, приклеить; склеивать, склеить что-л.

    Лышташым пижыкташ прилепить лист.

    Коҥга лум гай ошо, пырдыжыш сӧрал обойым пижыктыме. М. Иванов. Печка белая, как снег, на стены приклеены красивые обои.

    Аптек ватке дене пондашым ыштышым, кугу гына нерым пижыктышым. «Ончыко» Из аптечной ваты я сделал бороду, прилепил большой нос.

    3. нацеплять, нацепить; надевать (надеть) на себя; прикалывать, приколоть; пристёгивать, пристегнуть к чему-л.

    Значокым пижыкташ нацепить значок;

    галстукым пижыкташ надеть галстук.

    Тунам тый мыйын оҥышкем сирень пеледышым пижыктенат. В. Иванов. Тогда ты нацепил мне на грудь цветок сирени.

    (Самырык ӱдыр) ошалге кудыррак ӱпшым кок пунемышке чумырен, сӧралынрак койжо манын бантым пижыктен. Г. Чемеков. Молодая девушка свои волнистые белокурые волосы заплела в две косы, для красоты нацепила бант.

    4. перен. разг. прилеплять, прилепить; закрепить за кем-чем-л. прозвище, название

    Кызыт иктаж-кӧ осал пашам ыштен кудалта гын, тудлан Бандит Йогорым пижыктат. Тыге Бандит Йогор мыскылтыш лӱмыш савырнен. Й. Осмин. Если и сейчас кто-либо совершит неблаговидное дело, то тому прилепят Бандит Йогор. Так Бандит Йогор стал прозвищем.

    Молан тиде пушкылан кугыжа лӱмым пижыктеныт? В. Сапаев. Почему этой пушке прилепили имя царя?

    5. перен. привораживать, приворожить кого-л. (Келай кува:)

    Мый пижыктенат моштем, йӱкшыктаренат кертам. А. Конаков. (Старуха Келай:) Я умею и приворожить, могу и охладить.

    Эрвикан кӧргыштыжӧ валгыдо йып ылыжаш тӱҥале. Книга тудым пижыктыш. Д. Орай. В Эрвику вселилась светлая мысль. Книга приворожила её.

    6. прикуривать, прикурить; зажечь (папиросу, сигару, трубку)

    Капка ончык толын теҥгылыш шинчым да папиросым пижыктышым. В. Дмитриев. Дойдя до ворот, я сел на скамейку и прикурил.

    Шоҥго кугыза кочкын теме, трубкажым пижыктыш. В. Иванов. Старик наелся, зажёг свою трубку.

    7. зажигать, зажечь (огонь); поджигать, поджечь

    Кастен ватем лампыш тулым пижыктынеже ыле, мый чарышым. М. Шкетан. Вечером моя жена хотела зажечь лампу, я отговорил.

    Шеҥгеке чакнымышт годым фашист-влак школ пӧртыш тулым пижыктеныт. К. Березин. При отступлении фашисты подожгли здание школы.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > пижыкташ

  • 19 пижыкташ

    -ем
    1. цеплять, зацеплять; задевать, задеть; сцеплять, сцепить; прицеплять, прицепить что-л. за что-л.; прикреплять, прикрепить к чему-л.; насадить (червяка). Укшеш пижыкташ задеть за сучрк.
    □ Коктын тракторыш тележкым пижыктышт. Ю. Артамонов. Вдвоём прицепили тележку к трактору. Чумбылат кӱртньӧ шулдырым ыштада комбылан пижыкта. К. Васин. Чумбылат смастерил железные крылья и прицепил к гусю. Пугачевын марий отрядше, шолым ыштылын, поче-поче пижыктен, Лаж гоч вончен. К. Васин. Марийский отряд Пугачёва готовил плот и, сцепив их между собой, переправлялся через реку Лаж.
    2. прилеплять, прилепить; клеить, приклеивать, приклеить; склеивать, склеить что-л. Лышташым пижыкташ прилепить лист.
    □ Коҥга лум гай ошо, пырдыжыш сӧрал обойым пижыктыме. М. Иванов. Печка белая, как снег, на стены приклеены красивые обои. Аптек ватке дене пондашым ыштышым, кугу гына нерым пижыктышым. «Ончыко». Из аптечной ваты я сделал бороду, прилепил большой нос.
    3. нацеплять, нацепить; надевать (надеть) на себя; прикалывать, приколоть; пристёгивать, пристегнуть к чему-л. Значокым пижыкташ нацепить значок; галстукым пижыкташ надеть галстук.
    □ Тунам тый мыйын оҥышкем сирень пеледышым пижыктенат. В. Иванов. Тогда ты нацепил мне на грудь цветок сирени. (Самырык ӱдыр) ошалге кудыррак ӱпшым кок пунемышке чумырен, сӧралынрак койжо манын бантым пижыктен. Г. Чемеков. Молодая девушка свои волнистые белокурые волосы заплела в две косы, для красоты нацепила бант.
    4. перен. разг. прилеплять, прилепить; закрепить за кем-чем-л. прозвище, название. Кызыт иктаж-кӧ осал пашам ыштен кудалта гын, тудлан Бандит Йогорым пижыктат. Тыге Бандит Йогор мыскылтыш лӱмыш савырнен. Й. Осмин. Если и сейчас кто-либо совершит неблаговидное дело, то тому прилепят Бандит Йогор. Так Бандит Йогор стал прозвищем. Молан тиде пушкылан кугыжа лӱмым пижыктеныт? В. Сапаев. Почему этой пушке прилепили имя царя?
    5. перен. привораживать, приворожить кого-л. (Келай кува:) Мый пижыктенат моштем, йӱкшыктаренат кертам. А. Конаков. (Старуха Келай:) Я умею и приворожить, могу и охладить. Эрвикан кӧргыштыжӧ валгыдо йып ылыжаш тӱҥале. Книга тудым пижыктыш. Д. Орай. В Эрвику вселилась светлая мысль. Книга приворожила её.
    6. прикуривать, прикурить; зажечь (папиросу, сигару, трубку). Капка ончык толын теҥгылыш шинчым да папиросым пижыктышым. В. Дмитриев. Дойдя до ворот, я сел на скамейку и прикурил. Шоҥго кугыза кочкын теме, трубкажым пижыктыш. В. Иванов. Старик наелся, зажёг свою трубку.
    7. зажигать, зажечь (огонь); поджигать, поджечь. Кастен ватем лампыш тулым пижыктынеже ыле, мый чарышым. М. Шкетан. Вечером моя жена хотела зажечь лампу, я отговорил. Шеҥгеке чакнымышт годым фашист-влак школ пӧртыш тулым пижыктеныт. К. Березин. При отступлении фашисты подожгли здание школы.
    // Пижыктен пуаш
    1. прицепить, нацепить; налепить, прилепить, приклеить что-л. Орденым пижыктен пуаш прицепить орден.
    □ Виян поран лӧза лумым вургемыш, шӱргыш коп да коп пижыктен пуа. О. Тыныш. Сильная метель лепит лицо и одежду лохматым снегом. 2) перен. влепить кому-л. Кок гана титак тошкалат гын, выговорым пижыктен пуа. М. Шкетан. Оступишься два раза, влепит выговор. 3) перен. прилепить; закрепить за кем-л., чем-л. прозвище, название. Вот ушыш вочдымо лӱмым пижыктен пуаш гын, ӱмырет мучкылан кодеш. «Ончыко». Вот прилепят тебе немыслимое прозвище, на всю жизнь останется. Пижыктен шындаш прицепить, сцепить, нацепить, приколоть; налепить, прилепить, приклеить что-л. (Остап) писын гына кӱсен гыч листовкым лукто, изи помыла дене клейстерым шӱралтен, витринеш пижыктен шындыш. Н. Лекайн. Остап быстро достал из кармана листовку, намазав маленькой кисточкой клейстер, приклеил на витрину.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пижыкташ

См. также в других словарях:

  • клеить — клею, клеишь; клеенный; клеен, а, о; нсв. что. 1. (св. склеить). Изготовлять какой л. предмет, соединяя части его клеем, клейстером и т.п. К. ёлочные игрушки, коробочки. 2. (св. наклеить, приклеить). Присоединять к чему л. с помощью клея. К. обои …   Энциклопедический словарь

  • клеить — кле/ю, кле/ишь; кле/енный; кле/ен, а, о; нсв. см. тж. клеиться, клейка что 1) (св. скле/ить) Изготовлять какой л. предмет, соединяя части его клеем, клейстером и т.п. Кле/ить ёлочные игрушк …   Словарь многих выражений

  • Виниловые обои — (моющиеся) представляют собой настенное покрытие, основу которого составляет флизелин или бумага, а верхним слоем выступает поливинилхлорид. Часто в состав материала входят антигрибковые компоненты. Валдо Л. Симон из компании B. F. Goodrich… …   Википедия

  • Фотообои — в интерьере …   Википедия

  • The Sims — У этого термина существуют и другие значения, см. Sims. The Sims Обложка The Sims для PC Разработчик Maxis Издатель Electronic Arts …   Википедия

  • бустилат — а; м. Универсальный клей (для ремонтных работ). Клеить обои бустилатом …   Энциклопедический словарь

  • бустилат — а; м. Универсальный клей (для ремонтных работ) Клеить обои бустилатом …   Словарь многих выражений

  • проклеить — клею, клеишь; св. что. 1. Пропитать клеем, покрыть клеем. П. картон. П. обои. 2. Клеить в течение какого л. времени. ◁ Проклеивать, аю, аешь; нсв. ◁ Проклеиваться, ается; страд. Проклеивание, я; ср …   Энциклопедический словарь

  • проклеить — кле/ю, кле/ишь; св. см. тж. проклеивать, проклеиваться, проклеивание что 1) Пропитать клеем, покрыть клеем. Прокле/ить картон …   Словарь многих выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»